Este innovador diccionario virtual, que ha sido trabajado con consultores sordos, reúne en esta primera etapa 750 palabras del español con su correspondencia en lengua de señas peruana (LSP).

Por Stakeholders

Lectura de:

Más de 500 mil personas en nuestro país sufren de alguna discapacidad auditiva, según el último censo del Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI). Esta población tiene que enfrentarse a una variedad de obstáculos que abarcan desde la educación hasta la dificultad para acceder a servicios e información.

En medio de esta realidad, la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) lanzó el primer diccionario virtual bilingüe de Lengua de Señas Peruano (LSP) a español de acceso gratuito. El cual puede interpretar hasta 750 palabras del castellano a LSP, y registra 38 señas para que la inteligencia artificial (IA) las detecte y las convierta al español, y está diseñado con una naturaleza escalable, lo que permitirá el ingreso gradual de nuevas señas. Es decir, el usuario hace la seña y este se interpreta en español y viceversa.

“Espero que la comunidad sorda, los intérpretes o cualquier persona que desee aprender lengua de señas peruana, y viceversa, use mucho esta herramienta. Buscamos que esta plataforma ayude a mejorar la comunicación, acceso a la información e impulsar un país más inclusivo.”, señaló la doctora Gissella Bejarano, co-investigadora en este proyecto y cofundadora de IA PUCP.

Para la comunidad sorda, este diccionario significa un paso hacia la inclusión y el reconocimiento de su identidad lingüística. Según el doctor Miguel Rodríguez Mondoñedo, este proyecto no sólo marca un hito en la investigación lingüística e inteligencia artificial, sino que también es un ejemplo de colaboración entre lingüistas y personas sordas para un objetivo común. “La importancia de este diccionario radica en que es una manera de hacer viable la inclusividad, no solo a nivel individual sino también a nivel institucional”.

Cabe destacar, que el proyecto ha sido desarrollado bajo el liderazgo de la Dra. Gissella Bejarano Nicho y el Dr. Miguel Rodríguez Mondoñedo, además de un equipo de trabajo interdisciplinar conformado por ingenieros, lingüistas, intérpretes y colaboradores sordos. Algunos de ellos son Joe Huamaní, Carlos Vásquez, Cristian Lazo, Sabina Oporto, Francisco Cerna, César Ramos, Julio Mendoza, Alexandra Arnaiz, Juan Villamonte y otros colaboradores voluntarios.

Quienes deseen ingresar al diccionario pueden acceder en el siguiente enlace: https://diccionariolsp.pucp.edu.pe/search-by-text 







    Continúa con tu red social preferida

    Al continuar serás un suscriptor gratuito

    O continúa tu correo.

    Escriba su correo electrónico con el que se suscribió para acceder

    Suscríbete

    Ya me suscribí.